Veenaiyadi Nee Enakku – An English Translation by Bharathi

Veenaiyadi Nee Enakku  
Meettum Viral Naan unakku
Thou to me the Harp of gold;
And I to thee the finger bold.
- Subramanya Bharati

Subramanya Bharati was a poetic genius of extraordinary range whose Tamil poems have almost a Shakespearean touch in the freshness, spontaneity and suggestive power of the lyrical outbursts. But he is also a translator of remarkable ability, both ways, namely from English to Tamil and also from Tamil to English. His English prose has all the muscular strength and emotional of his immortal poetry in Tamil.

Presented below is ‘In Each Other’s Arms’ – the English version of Bharati’s poetry ‘Kannamma en Kadhali’translated into English by Bharati himself. This translation is part of the book ‘Agni and other poems and translations‘.

Veenaiyadi Nee Enakku – Lyrics with Translation in English

In Each Other’s Arms – Krishna as the Beloved woman

Verse 1 : Paayum Oli Nee Enakku – You are my flowing light

Thou to me the flowing Light
And I to thee, discerning sight;
Honied blossom thou to me,
Bee enchanted I to thee:
O Heavenly Lamp with shining ray,
O Krishna, Love O nectar-spray
With faltering tongue and words that pant
Thy glories, here, I strive to chant.

Tamil Original

பாயுமொளி நீ எனக்கு, பார்க்கும்விழி நானுனக்கு;
தோயும்மது நீ யெனக்கு, தும்பியடி நானுனக்கு;
வாயுரைக்க வருகுதில்லை, வாழிநின்றன் மேன்மை யெல்லாம்;
தூயசுடர் வானொளியே! சூறையமுதே! கண்ணம்மா! 


Verse 2: Veenaiyadi Nee Enakku – You are my Harp of gold

Thou to me the Harp of gold,
And I to thee the finger bold;
Necklace shining thou to me,
New-set Diamond I to thee;
O mighty queen with splendor rife
O Krishna, Love, O well of life,
Thine eyes do shed their light on all,
Wherever I turn, their beams do fall.

Tamil Original

வீணையடி நீ எனக்கு, மேவும்விரல் நானுனக்கு;
பூணும்வட நீயெனக்கு, புதுவயிரம் நானுனக்கு;
காணுமிடந் தோறுநின்றன் கண்ணினொளி வீசுதடி!
மாணுடைய பேரரசே! வாழ்வுநிலையே! கண்ணம்மா! 

Veenaiyadi nee enakku
Mevum viral naanunakku 
Veenaiyadi neeyenakku
Mevum viral naanunakku
Poonu(m) vadam neeyenakku
Puthu vairam naanunakku.
Kaanumidanthorum nindran 
Kanninoli veesuthadi
Maanudaiya perarase 
Vaalvu nilaiye kannamma

Verse 3 : Vaana mazhai Nee Enakku – You are my singing Rain

Rain that singeth, thou to me.
Peacock dancing, I to thee;
Thou to me the juice of grape,
And I to thee the cup agape:
O Spotless Beauty, Krishna bright,
Perennial fount of deep delight,
O Love, the face hath grace divine, 
For there the deathless Truth doth shine.

Tamil Original

வானமழை நீ யெனக்கு, வண்ணமயில் நானுனக்கு;
பானமடி நீ எனக்கு, பாண்டமடி நானுனக்கு; 
ஞானவொளி வீசுதடி, நங்கைநின்றன் சோதிமுகம்;
ஊனமறு நல்லழகே! ஊறுசுவையே! கண்ணம்மா! 


Verse 4 : Vennilavu Nee Enakku – You are my Silver Moonlight

Silver Moonlight thou to me,
Exulting Ocean I to thee;
Thou, the basic harmony
And I the Song that moveth free:
Dear as eyesight, Krishna mine.
O massed-up, sweet, immortal Wine,
Unceasing yearns my mind to scan,
Thy endless charm, but never can.

Tamil Original

வெண்ணிலவு நீ யெனக்கு, மேவுகடல் நானுனக்கு;
பண்ணுசுதி நீ யெனக்கு, பாட்டினிமை நானுனக்கு;
எண்ணியெண்ணிப் பார்த்திடிலோர் எண்ணமிலை நின்சுவைக்கே:
கண்ணின்மணி போன்றவளே! கட்டியமுதே! கண்ணம்மா! 


Verse 5 : Veesukamazh Nee Ekakku – You are my perfume breeze

Inlaid perfume thou to me,
Petalled blossom I to thee:
Thou to me the inner Thought,
And I to thee the Word it wrought;
O honeyed Hope, O Krishna fair,
O Joy, overflowing everywhere,
O Star of love, do teach me, pray,
To sing thy praise in fitting lay.

Tamil Original

வீசுகமழ் நீ யெனக்கு, விரியுமலர் நானுனக்கு;
பேசுபொருள் நீ யெனக்கு, பேணுமொழி நானுனக்கு;
நேசமுள்ள வான்சுடரே! நின்னழகை யேதுரைப்பேன்?
ஆசைமதுவே, கனியே, அள்ளுசுவையே! கண்ணம்மா! 


Verse 6 : Kadhaladi Nee Enakku – You are my Beloved

Deep Attraction thou to me,
Living Magnet I to thee;
Thou to me the Veda pure
And I to thee the Knowledge sure;
Voice vibrant of the world's desire,
O Krishna, Love, all-quickening Fire,
In utter stillness, here. I see
Thy face that yieldeth ecstacy.

Tamil Original

காதலடி நீ யெனக்கு, காந்தமடி நானுனக்கு;
வேதமடி நீ யெனக்கு, வித்தையடி நானுனக்கு;
போதமுற்ற போதினிலே பொங்கிவருந் தீஞ்சுவையே!
நாதவடி வானவளே! நல்லஉயிரே கண்ணம்மா! 


Verse 7 : Nalla uyir Nee Enakku – You are the life to my pulse

As Life to Pulse, and Gold to rings,
As star to planet, Soul to things,
So Krishna, Love, art thou to me,
Thou, the Force, I, Victory ; -
And all the joys of Heaven and Earth
In thee, O Krishna, have their birth,
Eternal glory, endless Might,
O Heart of Mine, O Light, I Light!

Tamil Original

நல்லவுயிர் நீ யெனக்கு, நாடியடி நானுனக்கு;
செல்வமடி நீ யெனக்கு, சேமநிதி நானுனக்கு;
எல்லையற்ற பேரழகே! எங்கும் நிறை பொற்சுடரே!
முல்லைநிகர் புன்னகையாய்! மோதுமின்பமே! கண்ணம்மா! 

தாரையடி நீ யெனக்கு, தண்மதியம் நானுனக்கு;
வீரமடி நீ யெனக்கு, வெற்றியடி நானுனக்கு;
தாரணியில் வானுலகில் சார்ந்திருக்கும் இன்பமெல்லாம்
ஓருருவ மாய்ச்சமைந்தாய்! உள்ளமுதமே! கண்ணம்மா!

Leave a Reply